20 janvier 2008
... sans pour autant connaître la langue ?
Depuis que je vis en France, je vois fréquemment des textes en Allemand tapés par des personnes qui ne connaissent pas cette langue et qui font du coup toujours les mêmes erreurs de frappe, que ce soit des webmasters, des graphistes ou des secrétaires.
Pourtant quelques petites informations suffiront pour éviter déjà une bonne partie des erreurs récurrentes :
1) Le tréma sur les voyelles n'a pas la même fonction qu'en Français, il s'agit de ce qu'on appelle Umlaut. La chose à retenir, c'est que les deux points peuvent apparaître sur des voyelles simples "Bär" "Möhre", et si on les trouve sur des voyelles doubles, ils se trouvent sur la première voyelle "Häuser".
2) Le "ß" n'est pas un béta, mais un "sz". Sur un PC, on peut utiliser Alt-0223 pour créer cette lettre, et en HTML on peut taper "szlig" (entre le "&" et le ";", bien sûr). La réforme d'orthographe en a supprimé une partie (en les remplaçant par "ss"), mais le "ß" est encore utilisé en Allemagne et en Autriche.
3) Les substantifs s'écrivent toujours avec une majuscule. Ne me demandez pas pourquoi, mais c'est ainsi. Ne soyez donc pas surpris de voir un texte en Allemand avec des majuscules un peu partout.
Libellés : Allemand
Par contre, si ce billet concernant l'Allemand aura un certain succès, il y aura peut-être une suite, avec des billets pour des gens qui connaissent la langue de Goethe.